+7(351) 247-5074, 247-5077 info@missiya.info

Этот факультет ЧелГУ – второй в стране после МГУ! И здесь самый высокий проходной балл среди лингвистических факультетов региона. Еще здесь постоянно что-то придумывают, чтобы студенту было интересно учиться. Каждое утро они собираются вместе – она и ее «девочки» – и изобретают небывалые вещи. «Девочки» – заведующие кафедрами, и она, декан факультета лингвистики и перевода Лилия Нефедова – эта команда и создает авторитет и репутацию челябинской академической лингвистики.

Лилия Нефедова

Лилия Нефедова

«…я человек команды. и в команде мне нравится ассоциировать себя с факультетом, который я возглавляю, и с университетом, в котором он существует.

лингвистический уик-энд – наше абсолютное ноу-хау. мы приглашаем иностранцев с языками, не очень широко изучаемыми, и дети разучивают с ними колыбельную на голландском, переводят с китайского, даже на суахили общаются. От таких встреч ребята остаются в полном восторге!

к нам приходят учиться красивые дети, а таким детям постоянно нужно доказывать, что они лучшие. я считаю, что внешний аудит очень важен. я, например, очень дорожу грамотой 2001 года, когда мы заняли первое место в россии по общему языкознанию, а за нами были мГУ и санкт-Петербург. и вообще, куда-бы мы не поехали – ниже второго места не привозим.

мы не считаем себя провинциалами, потому что мы задаем современный алгоритм в рамках всей страны. Нас знают и с нами считаются. Одна из наших выпускниц даже работает в бюро переводов канцлера фрГ ангелы меркель, и последний, кто проверяет документы по отношениям с россией, это наша Юля.

мы даем много языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский. и 70% выпускников трудоустраиваются сразу после окончания университета. Нам часто звонят компании, в которых уже работают наши выпускники, и просят направить наших ребят на практику или на работу. специалисты по связям с общественностью со знанием языков очень востребованы в банковском бизнесе. Очень много выпускников уезжают в московские и питерские переводческие бюро. Большой спрос на немецкий и итальянский языки, поскольку металлургические предприятия имеют немецких и итальянских партнеров.

в наши английский и французский клубы студенты могут прийти просто поговорить с носителями языка за чашкой чая, не боясь ошибок и оценок. Порой к нам приходят откровенно слабые дети, а заканчивают обучение с отличием. мы ввели европейский языковой портфель, который формирует объективную оценку знаний.

у нас есть все формы образования, существующие в стране, – бакалавриат и магистратура, специалитет, ускоренная программа для выпускников колледжей, аспирантура по четырем специальностям и докторантура. Это заслуга моей команды, где каждый – личность. Когда я пришла на факультет, здесь было восемь кандидатов наук, сейчас 58, десять из них учатся в докторантуре, пять докторов работают на факультете. мы получили 18 грантов, один из самых весомых – по развитию академической мобильности в стране, к нам приехали 22 переводчика, и нам было чему их научить. если в Нижегородском лингвистическом институте, лидирующем в подготовке переводчиков, до синхронного перевода допускаются 5-7 человек, мы сажаем в кабины 150 человек. Коллег из других вузов это шокирует.

наука сейчас уходит на периферию. есть неформальный рейтинг языковых вузов в стране, и все новации сосредоточил в себе Нижегородский государственный лингвистический университет, один из сильнейших вузов страны. Но я считаю, что мы также находимся в группе лидеров. и очень приятно, что в списке рецензентов вслед за мГУ, рУДН и военным институтом иностранных языков четвертым вузом стоит ЧелГУ. На совещания УмО со всей страны собирают 19 человек, среди них я – вроде штатного критика. я беспрестанно езжу по вузам с ревизиями как федеральный уполномоченный в области лингвистики, и из этих поездок привожу что-то новое, интересное. и должна сказать – везде учат толково.

каждый день в течение 15 лет общение со студентами приносит мне радость. иногда родители при встречах говорят: у вас элитный факультет, не для наших детей. Да, я считаю своих студентов элитой и говорю родителям: как только дети поступают, они уже становятся элитой. я горжусь тем, что мы выпускаем по-европейски интеллигентных людей, что наши дети становятся людьми мира. Это мы смогли сделать на факультете такой микроклимат. Наша миссия – нести знания, делать ближе людей в стране и мире. сейчас в эпоху глобализации нужно уметь видеть то, что нас всех сближает, а человек, который не только разговаривает, но и думает на нескольких языках, становится толерантнее, спокойнее и увереннее в современном напряженном мире.

Нефедова Лилия Амиряновна, декан факультета иностранных языков, доктор филологических наук, проректор 

shares