+7(351) 247-5074, 247-5077 info@missiya.info
Донна Тартт — Щегол

Мое знакомство с «Щеглом» началось чуть больше года назад, когда 22 октября 2013 книга вышла за океаном. Прозу Тартт я до этого не читал, но кто она такая, знал. Это была ее третья книга, которую все ждали 10 лет. Именно такой срок прошел с выхода предыдущего романа «Маленький друг» (и 20 лет с первого произведения «Тайная история»). Сразу после выхода книга оказалась в моем айпаде, но даже десятки (или сотня?) положительных отзывов не заставили меня ее начать. Большая книга, новый автор – подождет.

Оставшиеся два месяца уходящего года «Щегол» мозолил мне глаза своими топовыми позициями во всех книжных рейтингах года. Стало ясно, что это «та самая» книга 2013, которая по уровню охвата в социальных сетях и реальном мире затмила прошлогоднюю «Исчезнувшую». Да и вдобавок «Книга года» по версии Amazon. Запланированное на январь чтение было отложено, потому что хотелось чего-то легкого.

Апрель 2014 – Тартт получает престижнейшую Пулитцеровскую премию «за художественную книгу». А на «Пулитцер» у меня галочка, обязательно надо читать, куда уж теперь деться. Но как оказалось, я могу профессионально избегать неудобные для меня вещи. Формулировки в моей голове были разные, вот некоторые из них «зачем читать одну книгу, когда за это же время можно прочитать две по 415 страниц», «зачем читать прошлогоднюю книгу, ведь есть столько нового, что тоже хвалят». В общем, 99 причин, чтобы не читать её. Более 1.5 миллиона проданных копий. Готовящаяся адаптация в виде фильма или сериала. 7 месяцев в списках бестселлеров New York Times. Сейчас, когда книга выходит на русском языке, я хочу предостеречь вас от моих ошибок. Начните читать ее сразу, как увидите.

«Щегол» это история Теодора Деккера, или просто Тео. Тринадцатилетним подростком Тео пошел с мамой в музей на выставку ее любимых голландских живописцев, а потом взрыв в музее… Чтобы сделать маме приятное – Тео «спасает» одну из ее любимых картин. Того самого «Щегла» Карела Фабрициуса, но вот незадача – мама-то погибла, а картину вернуть страшно. Что делать дальше? Спрятать картину и жить. Жить у богатой семьи друга. Жить у отца наркомана/выпивохи (нужное подчеркнуть) и его новой подружки, из-за которой он маму и бросил. Жить у старого антиквара-реставратора. Влюбиться в девушку. Работать. Торговать подделками. Принимать наркотики…

Жизнь Тео иногда напоминает жизнь Тэсс д’Эрбервилль – какой бы ты шаг ни сделал, в твоей жизни будет все только хуже и хуже. К счастью, в «Щегле» жизнь периодически налаживается и есть свет.

В столь объемном произведении Тартт настолько мастерски и живо строит сюжет, что размер книги просто теряется. Может быть, это связано еще и с тем, что за 10 лет написания романа Тартт выверила каждое слово и предложение. Удивительно, но за весь роман мне не хотелось вычеркнуть из него ни главу, ни абзац, ни предложение. Там все стоит на своих местах. Каждое слово важно, и все собирается в один очень большой пазл. В тексте нет воды. Есть диалоги Тео и его эмоции, его взросление.

«Щегла» надо читать обязательно, но не потому, что это заезженная формулировка «Великий американский роман», нет. А по совсем другой причине – это «Великий роман», который всех нас еще переживет, и не забудется.

По заверениям Vanity Fair, диалоги на вечеринках в этом году начинаются с фразы «Прочитали ли вы «Щегла»?», и это новая вариация фразы «А вы смотрите «Во все тяжкие»?»

Донна Тартт
Щегол
Перевод: Анастасия Завозова,
832 страницы. Corpus
Ozon (твердый переплет)

Pin It on Pinterest

Share This